Ruempi la muria llingüística con Mitzuli
Dientro’l públicu asturfalante siempres hebo la necesidá de cuntar con ferramientes de traducción afayadices que o nun se sabía qu’esistíen, o nun yeren práutiques d’usar nun preséu móvil o tableta. Güei Softastur ta arguyosa d’espublizar la traducción de Mitzuli.
Mitzuli ye un traductor llibre y de baldre col que podrás traducir con munches pareyes de llingües, que nel nuesu casu (pel momentu) llimítense a Asturianu <-> Español. Esta aplicación furrula gracies a otros proyeutos llibres como Apertium (ufre’l motor de traducción pa munches pareyes de llingües y el qu’usa Eslema), Tesseract (ufre reconocencia visual de caráuteres), ente otros. Amás los moos de traducción que sofita l’aplicación van dende introducción de testu fasta llectura de traducciones ensin escaecemos de traducción visual.
Llamentablemente y nesti momentu, la nuesa llingua entá nun sofita nin la reconocencia de voz nin la traducción pela cámara, namái introducción de testu magar qu’esto nun futuru puea camudar. Sicasí, Mitzuli al tar basáu n’otros proyeutos llibres y ser tamién llibre, pues collaborar pa iguar la situación y amestar la compatibilidá d’asturianu nes estayes que falten.
Ensin dubies, Mitzuli ye la meyor aplicación de traducción que tenemos pa la nuesa llingua (y munches otres) inorada en cuasi tolos proyeutos comerciales. Si quies saber más y necesites baxar yá esta aplicación, pues visitar la páxina web de Mitzuli