Portada
De Softastur
Si tienes dubies, ponte en contautu con un alministrador (Tienes que rexistrate).
Agora tenemos 60 artículos.
Temporalmente tará accesible la web anterior en http://vieya.softastur.org
| Proyeutu | Estáu | Asignáu a | Descargues | |
|---|---|---|---|---|
| Ubuntu Asignaciones | Manteníu | alea, AluminiuM, Arcipiescu, Astur, bertuku, Mikel, Dani, Dinamiteru, Esbardu, gayol, Jesusito, Marquinos, Nelo, Riel.lu, xa, Xandru, Xuacu y Yagüe | Sistema Operativu Ubuntu.com Tornes n'asturianu: Equí | |
| Firefox | Manteníu | Xosé S. Puente, Astur y Mikel | Aplicación Mozilla.com Softastur Tornes n'asturianu: Equí | |
| MediaWiki | Manteníu | Esbardu, Mikel y לערי ריינהארט | mediawiki.org | |
Si tienes problemes pa usar el sofware traducíu, o pa traducir o culesquier otru tipu de dulda tocante al proyeutu, puedes contautar con nos de diferentes maneres.
- El chigre de Softastur, trátase d'un foru onde puedes plantear les tos duldes o problemes. El funcionamientu ye idénticu al Chigre de Uiquipedia, sicasí ye necesariu que teas rexistráu pa poder facer consultes nueves. Calca equí pa facer una consulta nueva
- Llistes de corréu, quiciabes el métodu más rápidu pa conseguir aida. Al soscribite a la llista podrás unviar correos coles tos duldes, que entre tolos usuarios soscritos tratarán de resolvese. Anguaño disponemos de dos llistes con un tráficu mui baxu:
- Blogs, otra forma interesante pa conseguir información ye al travies de les propies esperiencies d'otros usuarios que plasmen en forma d'artículos en blogs temáticos.
- Ubuntu N'ASTurianu, completa guia d'instalación d'Ubuntu.
- Ta pa Ponga, ye un blogue fechu n'andecha por usuarios d'Ubuntu.
Pa traducir hai que tener en cuenta dos aspeutos, el téunicu y el formatu que tien de tener la traducción.
Aspeutos téunicos
Cuasi toles aplicaciones usen un software nomáu gettext, pero la forma de trabayar colos traductores pue variar munchu según el proyeutu.
Si quies entamar un proyeutu nuevu ties de consultar la páxina del software que quies traducir y cuando téngaslo claru y entames a traducir notifícalo en proyeutos pa evitar qu'heba esfuercios duplicaos.
Si yá hai alguién trabayando nel proyeutu que te interesa, contauta col usuariu/os que tea asignáu a esi proyeutu trabayar conxuntamente.
Pa conseguir información de cómo collaborar con un proyeutu que yá tea entamáu namás que ties que calcar nel nome del proyeutu nel que tas interesáu y ver les formes de collaboración.
Formatu de la traducción
Un problema col que nos topamos al traducir software n'asturianu ye la falta d'información pa testos téunicos n'asturianu. Por eso y pa evitar confundir al usuariu de distintes aplicaciones, vamos tratar de consensuar un estándar pa los términos más comunes nel software (file, edit, view, etc...). Esti estándar decidiráse por votaciónes na páxina estandarización de términos. Pa poder participar en votaciones d'esti tipu ties de tar rexistráu enantes d'entamar la votación.


