Google y la Llingua Asturiana

Pues resulta que Google decidió que la Toponimia Oficial d’Asturies, impórta-y bien poco, y en Softastur pensamos qu’una cosa ye que nun t’importe la llingua, y otra qu’escribas mal los nomes de los pueblos. Por casu, tenemos qu’enantes figuraba la denominación correuta Gijón/Xixón, y agora namás Gijón. Y La Pola Siero, vuelve incorrectamente a ser “Pola de Siero”. En fin, que vamos tener qu’avisalos. Estos son los pasos.

(FAI CLIC NES SEMEYES PA VELES EN GRANDE)

  • Abrimos la versión NUEVA  de Google Maps (Ye MUI aconseyable que lo faigamos cola nuestra sesión. Al final, mandaránnos un corréu. ¿Que nun quies que Google sepa les tos preferencies? Nesti casu, SI ye importante, y nun hai de qué avergoñase. A la fin, tamos echándo-yos un gabitu..).

 

  • Escribimos el nome del sitiu. Nesti casu: Xixón. Y dámos-y al iconu de la llupa, pa que nos allugue nel sitiu.

  • Vamos a Ayuda y Observaciones

  • Informar de una incidencia de datos

  • Agora va apaecer la ficha de “Gijón“, con varies opciones. Marcamos: El nombre es incorrecto

  • Apaecerá la siguiente caxa con la indicación: “(Opcional). Introduce el nombre correcto“.

  • Ehí escribimos, nesti casu: Gijón/Xixón . (Nesti puntu, indicavos, que ye la forma correcta. Nin “Gijón“, nin “Xixón“. Yá que nun hai forma d’escoyer llingua ‘ast’ en Google, han figurar les dos. Y amás, ye lo que diz la llei.)

Y pa finalizar, en Información Adicional, PONEMOS LES FONTES OFICIALES DE LOS DATOS QUE TAMOS DANDO:

Copiar y apegar esti testu:

La Toponimia OFICIAL del Principado de Asturias establece que la denominación correcta y oficial para este punto es Gijón/Xixón , conservando la doble denominación.

Fuentes:

  1. BOPA (Boletín 196) Decreto 98/2002 (23 de agosto) http://cort.as/6Nhh por el que se establece el procedimiento de RECUPERACIÓN y FIJACIÓN de la toponimia asturiana.
  2. (Documentos de aprobación de la Toponimia Oficial en: Xixón.pdf y Xixón_correición.pdf) http://cort.as/6NNk

 

Nota: son mui importantes los enllaces a los Boletines/Decretos y los Boletines con correiciones a los Decretos. Si les hai, como nel casu de Gijón/Xixón, indicá-yles . Nel enllaz http://cort.as/6NNk , tenéis tola toponimia actualizada.

 

 

8 comentarios al rodiu de “Google y la Llingua Asturiana”

  1. Ataúlfo Gamonal diz:

    ¿Ye Xixón l’únicu toponimu referenciau nel BOPA?

  2. paparresolla diz:

    Por supuestu que nun ye l’únicu. El procesu de recuperación de los nomes tradicionales de los conceyos asturianos, entamó oficialmente’l mes de xunu del añu 2004. Agora mesmo hai unos 49 conceyos (de los 78) cola so toponimia revisada y espublizaos nel BOPA. Y cada conceyu, inclúi nomes de llugares, parroquies, pueblos, etc. Equí los tienes toos:

    http://tinyurl.com/ljet2sj

  3. Gustavo Bueno diz:

    Entiendo la importancia especial d’esti topónimu, pero habría qu’entamar dalgo pa qu’incorporen d’una vez tola toponimia oficializada. Na mayoría de los conceyos abúltame que los pocos topónimos que que tan bien puestos son casi por coses accidentales, sacante los que nun necesitaben cambéu, claro. ¿Qué se podría facer?

  4. paparresolla diz:

    Gracies. Yá tamos nello.

  5. Alberto Fernández Soto diz:

    Sólo decivos que, al menos nel mi ordenaor (Mac OSX con Safari), nun hai un botón de “Ayuda y Observaciones”, pero en la parte baxa del mapa hai unu de “Informar de un error”… el restu ye similar. Gracies!

  6. paparresolla diz:

    https://maps.google.es/maps/about/explore/?status=invite

  7. Xurde diz:

    Lo que ye sorprendente ye que’l nome sal correutu a vista de toa España, pero non al ampliar.

  8. avesigu diz:

    Tou fartu de manda-ys correiciones ya na mayoría los casos nun fan casu. Mieten la forma que-ys apurres pa que’l buscador la poda atoupar pero na entrada principal, nu mapa, anecian cona versión acastel.lanada. Igual namás te corrixen el 5% de los que denuncias, sedrá cousa d’insisti-ys.

    Fan más casu si lo que-ys mandas ía un nome de l.lugar qu’inda nun tenían al.lugáu, en l.lingua denguna. Entós sí que muitas veces mangan la forma que-ys das.